Special Report on
Advertising in Translation
Advertising in Translation - Trends
Latest Trending Story:
We enjoy reading articles here at Make It Work, but for us, our day-to-day reading isn’t done with Magazines, Newspapers, or books. Rather, our reading consists mostly of using electronic devices; our laptops, iPhone and our iPads. But, we don’t enjoy intrusive advertising. There’s nothing worse than flashy, blinking ads to distract you. Or worse, videos that start automatically and cover your screen. We’re looking at YOU, Mashable! That’s why we use several tools to make our reading a better experience. First, there’s Readability. Readability is a simple bookmark that allows you to view only the content on a page, ...
Can someone please explain this to me: brands and slogans that totally loose their edge when introduced into Arab markets. Here are three examples: I bought this shaving cream the other day. The tagline/product identifier say “Cool Kick” in English. The Arabic translates into “Cool Touch”. Oh how soft and nice! Arab men can’t take a kick.. They can only handle a touch.. One of my favorites: The “For Dummies” series in Arabic. Clearly an Arab person can never be a dummy. No, no. At “worst” he/she is a “beginner”. So the whole ... Read More
SURVEY RESULTS FOR
ADVERTISING IN TRANSLATION
Sega Saturn European Advertising Campaign Videos 1996
EvilDragon's speech on Open source Handhelds @ CeBit Translated / Subtitled - Part 4
- webcast - Spanish translation - bab.la English-Spanish dictionary
- ENLASO (translate.com) to Host Webinar on Mobile and Wireless ...